Contoh penggunaan untuk tak masuk akal di bahasa Inggris Kalimat ini berasal dari sumber eksternal dan mungkin tidak akurat. bab.la tidak bertanggung jawab atas isinya. Indonesian Jadi kita menipu otak kita, karena otak kita sama sekali tak dapat menerimanya bahwa ini tak masuk akal .
Contoh penggunaan untuk ini tidak masuk akal di bahasa Inggris . Kalimat ini berasal dari sumber eksternal dan mungkin tidak akurat. bab.la tidak bertanggung jawab atas isinya.
Contoh penggunaan untuk yang tidak masuk akal di bahasa Inggris . Kalimat ini berasal dari sumber eksternal dan mungkin tidak akurat. bab.la tidak bertanggung jawab atas isinya. Indonesian Dan ini adalah argumen, yang tidak masuk akal . And this is an argument, which doesn't make sense.
Contoh penggunaan untuk hal yang tidak masuk akal di bahasa Inggris Kalimat ini berasal dari sumber eksternal dan mungkin tidak akurat. bab.la tidak bertanggung jawab atas isinya. Indonesian Hal yang tidak masuk akal bagi kebanyakan dari kita adalah alam semesta muda, setelah Dentumban Besar juga sangat halus.
Jadi, sangat tidak masuk akal , anda akan berpikir, kecuali, tunggu sejenakt, para politisi adalah orang rasional juga, dan mereka hanya menanggapi apa yang mereka kira para pemilih mereka mau. Except that, wait a minute, politicians are rational, too, and they're responding to what they think the voters want.
* Bahasa Inggrisnya tidak masuk akal = irrational unacceptable unreasonable. * Akal panjang / panjang akal = crafty Contoh kalimat menggunakan kata akal dalam bahasa Inggris dan artinya, intellect, mind, reason akal budi intelligence, reason akal sehat common sense masuk akal makes sense penjelasan itu tidak masuk akal that explanation doesn't make sense 2. way, tactics cari akal .
Kotak masuk ( bahasa Inggris ) IRASIONAL. Tidak masuk akal . BOLOS. Tidak masuk tanpa alasan yang jelas. Tidak semua prediksi jawaban ditampilkan. Silakan cari dengan kata yang lebih spesifik untuk hasil yang lebih akurat atau gunakan fitur tebak kata dengan memasukkan bantuan huruf..
Menurut saya , memang bahasa wind trapped agak masuk akal jika diterjemahkan secara bahasa kamus. Namun perlu diperhatikan juga apakah bahasa tersebut memang ada dan dikenal dengan nativenya ? Kalau tidak sama saja sia sia. Penggunaan masuk angin di Indonesia digunakan ketika seseorang kebanyakan bersendawa. Aduh , kayaknya gue masuk angin nih.;"